Recientemente, durante la Feria Nacional del Libro de Beijing (del 8 al 10 de enero), la Editorial Popular de Tianjin, hizo honor a nuestro Héroe Nacional José Martí, presentando una nueva selección de sus poemas traducidos al mandarín por el reconocido hispanista Zhao Zhenjiang.
La antología incluye cerca de 100 poemas de:
· Ismaelillo
· Versos Sencillos
· Versos Libres
· Flores del destierro
· Y una sección especial con sus versos de amor.
Palabras que honran:
Zhang Yunfeng, vicegerente del Grupo Editorial de Tianjin, destacó que esta publicación es un sincero testimonio de respeto por las brillantes ideas y el inmenso legado literario de Martí.
Alpidio Alonso Grau, Ministro de Cultura de Cuba, envió un mensaje desde La Habana: “No hay mejor embajador que la cultura (…) y nos produce una gran satisfacción que Martí esté publicado en idioma chino”.
Porque Martí no solo fue un símbolo de independencia y antimperialismo, sino un gigante literario cuyas palabras siguen uniendo almas a través de los continentes.
Fuente: https://www.granma.cu/…/publican-en-china-nueva…
Foto: Diario del Pueblo




